首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2018年平昌冬奥会赛后采访文稿的特点分析及翻译策略

摘要第3-4页
Abstract第4页
致谢第5-8页
第1章 引言第8-12页
    1.1 研究背景第8-9页
    1.2 研究目的和意义第9-10页
    1.3 研究对象和研究方法第10-11页
    1.4 论文结构第11-12页
第2章 文献综述第12-16页
    2.1 新闻学领域采访的研究现状第12-13页
    2.2 翻译学领域采访的研究现状第13-16页
第3章 理论基础第16-23页
    3.1 变译理论概述第16-17页
    3.2 变译理论的七种变通手段第17-22页
        3.2.1 增第17-18页
        3.2.2 减第18-19页
        3.2.3 编第19-20页
        3.2.4 述第20页
        3.2.5 缩第20-21页
        3.2.6 并第21-22页
        3.2.7 改第22页
    3.3 小结第22-23页
第4章 平昌冬奥会赛后采访文本特点分析及翻译策略第23-39页
    4.1 文本特点分析第23-29页
        4.1.1 背景信息第23-24页
        4.1.2 文化信息第24-26页
        4.1.3 不规范的口语第26-28页
            4.1.3.1 重复第26-27页
            4.1.3.2 逻辑混乱第27-28页
            4.1.3.3 省略第28页
        4.1.4 情感信息第28-29页
    4.2 翻译策略第29-38页
        4.2.1 顺句驱动第29-31页
        4.2.2 语言重组第31-34页
        4.2.3 增译第34-36页
        4.2.4 省译第36-38页
    4.3 小结第38-39页
第5章 结论第39-41页
    5.1 研究结果第39-40页
    5.2 研究局限与不足第40-41页
参考文献第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:语素法在中级汉语听力课双音词教学中的应用--以《发展汉语·中级听力》双音词教学为例
下一篇:以功能理论分析翻译过程中内外部因素的共同作用--以《德国双元制职业教育简介》编译过程为例