| 摘要 | 第4页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Danksagung | 第6-7页 |
| Inhaltsverzeichnis | 第7-8页 |
| 1. Einleitung | 第8-11页 |
| 1.1 Der Hintergund und Bedeutung des Projekt | 第8-9页 |
| 1.2 Das Ziel des Projekt | 第9-11页 |
| 2. Analyse politischer Artikel und ?funktionale ?quivalenz“ | 第11-18页 |
| 2.1 Analyse der politischer Artikel | 第11-13页 |
| 2.2 Eugene Albert Nida und ?funktionale ?quivalenz“ | 第13-14页 |
| 2.3 ?Funktionale ?quivalenz“ beim übersetzen | 第14-18页 |
| 3.Analyse der übersetzungsschwierigkeiten | 第18-23页 |
| 3.1 Passivstruktur | 第18-20页 |
| 3.2 Fachw?rter | 第20-21页 |
| 3.3 Fehlende W?rter | 第21-23页 |
| 4.Schlusswort | 第23-24页 |
| Literaturverzeichnis | 第24-26页 |
| 附录一: 译文 | 第26-39页 |
| 附录二: 原文 | 第39-57页 |