摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
引言 | 第7-8页 |
第1章 《蛋白质精制和处理技巧》翻译项目简介 | 第8-9页 |
1.1 项目背景 | 第8页 |
1.2 项目内容 | 第8-9页 |
第2章 《蛋白质精制和处理技巧》译前分析和准备 | 第9-11页 |
2.1 译前分析 | 第9页 |
2.2 译前准备 | 第9-11页 |
第3章 《蛋白质精制和处理技巧》翻译项目案例分析 | 第11-19页 |
3.1 术语翻译 | 第11-14页 |
3.1.1 日语专业术语 | 第11-12页 |
3.1.2 英语专业术语 | 第12-13页 |
3.1.3 中日同形词 | 第13-14页 |
3.2 标题翻译 | 第14-17页 |
3.2.1 减译 | 第14-15页 |
3.2.2 词类转换 | 第15页 |
3.2.3 句型转换 | 第15-17页 |
3.3 复句翻译 | 第17-19页 |
3.3.1 顺译 | 第17-18页 |
3.3.2 分译 | 第18-19页 |
第4章 《蛋白质精制和处理技巧》项目翻译的问题和不足 | 第19-21页 |
结语 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-24页 |
附录1原文 | 第24-44页 |
附录2译文 | 第44-64页 |
攻读硕士学位期间发表的学术论文、译文 | 第64-65页 |
致谢 | 第65-66页 |