2013中国·海宁潮国际博览会新闻发布会模拟口译实践报告
摘要 | 第3-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
第一章 模拟设计 | 第9-14页 |
1.1 设计目的 | 第9页 |
1.2 预期达到的效果 | 第9-10页 |
1.3 模拟设计方案 | 第10-14页 |
1.3.1 模拟地点的选择 | 第10页 |
1.3.2 受众的选择 | 第10-11页 |
1.3.3 问卷和反馈表设计 | 第11-12页 |
1.3.4 具体流程 | 第12-14页 |
第二章 实践任务描述 | 第14-19页 |
2.1 任务背景介绍 | 第14页 |
2.2 译前准备 | 第14-19页 |
2.2.1 言外准备 | 第14-16页 |
2.2.2 言内准备 | 第16-19页 |
第三章 实践过程描述 | 第19-21页 |
3.1 工作持续时长 | 第19页 |
3.2 完成情况 | 第19页 |
3.3 质量评估 | 第19-21页 |
第四章 实践过程分析 | 第21-33页 |
4.1 口译问题案例分析 | 第21-25页 |
4.1.1 漏译 | 第22-24页 |
4.1.2 误译 | 第24-25页 |
4.2 口译难点案例分析 | 第25-33页 |
4.2.1 长难句的翻译 | 第25-29页 |
4.2.2 信息密集表达的翻译 | 第29-33页 |
第五章 总结 | 第33-36页 |
5.1 局限性分析 | 第33-34页 |
5.2 口译员应具备的素质 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-37页 |
附录 (原文与录音转写译文文本) | 第37-66页 |
致谢 | 第66-67页 |