| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter Ⅰ Description of the Translation Text and Process | 第10-12页 |
| 1. The Characteristic of the Translation Text | 第10页 |
| 2. The Description of Translation Task and Preparation | 第10-11页 |
| 3. The General Description of Translation Process and Rechecking after Translation | 第11-12页 |
| Chapter Ⅱ The Ways to Translate Words and Long Sentences | 第12-17页 |
| 1. The Detailed Dealing with the Words | 第12-14页 |
| 2. Understanding and Translating of the Sentences | 第14-15页 |
| 3. Understanding Discourse and Figure of Speech | 第15-17页 |
| Chapter Ⅲ Translation under the Guidance of Theories | 第17-23页 |
| 1. The Three Basic Translation Principles of Tytler | 第17-19页 |
| 2. Functional Equivalence Theory of Nida | 第19-21页 |
| 3. Domestication and Foreignization of Venuti | 第21-23页 |
| Conclusion | 第23-24页 |
| Bibliography | 第24-25页 |
| Appendix | 第25-64页 |
| Acknowledgements | 第64-65页 |
| 攻读学位期间发表论文以及参加翻译实践情况 | 第65-66页 |