首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《脱衣舞·性·流行文化》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
前言第8-9页
1 翻译任务描述第9-11页
    1.1 选题原因第9页
    1.2 材料来源第9页
    1.3 作者简介第9页
    1.4 作品简介第9-11页
2 翻译过程描述第11-13页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 原文阅读和分析第11页
        2.1.2 译前准备工作第11页
        2.1.3 翻译策略的选择第11页
        2.1.4 辅助工具及术语统一第11-12页
    2.2 初译稿修改中解决的难点第12页
    2.3 审读、润色、定稿第12-13页
3 翻译案例分析第13-23页
    3.1 词汇难点第13-15页
        3.1.1 专有名词及术语的翻译第13-14页
            3.1.1.1 人名的翻译第13-14页
        3.1.2 副词的翻译第14-15页
    3.2 句法难点第15-20页
        3.2.1 插入语的翻译第15-17页
        3.2.2 定语从句的翻译第17-18页
        3.2.3 被动句的翻译第18-19页
        3.2.4 长句的翻译第19-20页
    3.3 背景知识难点第20-23页
4 翻译实践总结第23-25页
参考文献第25-26页
原文第26-43页
译文第43-58页
致谢第58-59页
作者简介第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:勃拉姆斯《A大调第二小提琴奏鸣曲》研究与演奏分析
下一篇:《巧手父母》翻译实践报告(第二部分第11-14章)