中文摘要 | 第4页 |
Автореферат | 第5-7页 |
От автора | 第7-9页 |
Введение | 第9-12页 |
1. Фон и потребность проекта перевода | 第9-10页 |
2. Значение работы | 第10-11页 |
3. Структура отчёта | 第11-12页 |
Глава 1. Фон исследования | 第12-22页 |
1.1 Представление оригинала | 第12-19页 |
1.1.1 ОРеспублике Марий Эл | 第12页 |
1.1.2 Главное содержание оригинала | 第12-15页 |
1.1.3 Языковые особенности оригинала | 第15-19页 |
1.2 Переводческие теории | 第19-22页 |
Глава 2. Трудности и приёмы перевода | 第22-36页 |
2.1Трудности перевода | 第22页 |
2.2 Подготовительная работа | 第22-23页 |
2.3 Приёмы перевода | 第23-36页 |
2.3.1 Перевод лексического уровня | 第23-30页 |
2.3.2 Перевод синтаксического уровня | 第30-36页 |
Заключение | 第36-38页 |
Литература | 第38-39页 |
Приложение 1. Подлинник | 第39-71页 |
Приложение 2. Перевод | 第71-88页 |