首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模拟同声传译实践报告—美好未来国际会议

摘要第4-5页
Abstract第5页
Contents第6-7页
Ⅰ. Task introduction第7-9页
    1.1 Background第7页
    1.2 Task significance第7-8页
    1.3 Task feature第8-9页
Ⅱ. Task process第9-13页
    2.1 Pre-meeting preparation第9-10页
        2.1.1 Conference place preparation第9页
        2.1.2 Interpreter preparation第9页
        2.1.3 Vocabulary for interpreting第9-10页
    2.2 Conference-midway第10-13页
Ⅲ. Case study第13-21页
    3.1 Relative Interpreting theory第13-15页
        3.1.1 Interpretive theory第13-14页
        3.1.2 Effort model of Daniel Gile第14-15页
        3.1.3 Quality of interpreter第15页
    3.2 Simultaneous interpreting difficulty, analysis and solution第15-21页
        3.2.1 Case 1 Interpreting第15-18页
        3.2.2 Case 2 Interpreting第18-21页
Ⅳ. Practice summary第21-23页
    4.1 Improvement direction第21-22页
        4.1.1 Case 1 interpreting improvement第21页
        4.1.2 Case 2 interpreting improvement第21-22页
    4.2 Suggestion第22-23页
Bibliography第23-24页
Appendix第24-31页
Acknowledgements第31-32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:实习报告—论外部因素对会议口译效果的影响
下一篇:《过得好花得少》的翻译实践报告