首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下口译过程中最佳关联性的获得策略研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
一、绪论第8-10页
    (一) 研究背景第8-9页
    (二) 研究问题第9页
    (三) 文章结构第9-10页
二、关联理论以及最佳关联的定义第10-16页
    (一) 关联理论定义与最佳关联定义第10-12页
    (二) 文献综述第12-13页
    (三) 关联理论对口译的解释力第13-16页
三、口译活动中获得最佳关联性的策略第16-25页
    (一) 顺译第17-18页
    (二) 词义适当缩小化第18-19页
    (三) 句式结构的转换第19-20页
    (四) 词性之间的转译第20-21页
    (五)影响译员发挥的几个因素第21-25页
四、结论第25-26页
参考文献第26-27页
致谢第27页

论文共27页,点击 下载论文
上一篇:弗洛伊德对中国写实油画的影响
下一篇:关于青城古镇文化自然遗产保护项目的交替传译实践报告