摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
一、绪论 | 第8-10页 |
(一) 研究背景 | 第8-9页 |
(二) 研究问题 | 第9页 |
(三) 文章结构 | 第9-10页 |
二、关联理论以及最佳关联的定义 | 第10-16页 |
(一) 关联理论定义与最佳关联定义 | 第10-12页 |
(二) 文献综述 | 第12-13页 |
(三) 关联理论对口译的解释力 | 第13-16页 |
三、口译活动中获得最佳关联性的策略 | 第16-25页 |
(一) 顺译 | 第17-18页 |
(二) 词义适当缩小化 | 第18-19页 |
(三) 句式结构的转换 | 第19-20页 |
(四) 词性之间的转译 | 第20-21页 |
(五)影响译员发挥的几个因素 | 第21-25页 |
四、结论 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
致谢 | 第27页 |