首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

特許に関する翻訳実践報告

鸣谢第6-7页
要旨第7-8页
摘要第8页
はじめに第11页
第一章 翻訳任務について第11-13页
    1.1 翻訳任務第11-12页
    1.2 翻訳の性質第12-13页
    1.3 委託者からの要求第13页
第二章 翻訳過程について第13-14页
    2.1 翻訳する前の準備第13页
    2.2 翻訳の過程第13-14页
    2.3 翻訳後の事項第14页
第三章 翻訳における実例第14-37页
    3.1 実例一第14-25页
        3.1.1 訳文第15页
        3.1.2 専門用語第15-18页
        3.1.3 動詞及び動詞フレーズ第18-19页
        3.1.4 文法と文型第19-22页
        3.1.5 訳文校正第22-25页
    3.2 実例二第25-32页
        3.2.1 訳文第25-26页
        3.2.2 専門用語第26-27页
        3.2.3 動詞、形容動詞第27-28页
        3.2.4 動詞の態と時制の翻訳第28-29页
        3.2.5 複雑な長文の翻訳第29-31页
        3.2.6 訳文校正第31-32页
    3.3 実例三第32-37页
        3.3.1 訳文第33页
        3.3.2 専門用語第33-35页
        3.3.3 文法第35-36页
        3.3.4 訳文校正第36-37页
おわりに第37-39页
注釈第39-41页
参考文献第41-42页
付録第42-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:动画片《凯尔经的秘密》的图像研究
下一篇:“道”载万物--论库切的动物观