首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国新泽西城市大学孔子学院申请材料》英译的反思性研究报告

Abstract in English第5页
Abstract in Chinese第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Description of the Translation Task and Process第9-12页
    1.1 The Background of Translation Task第9-10页
    1.2 Preparation before Translation第10页
    1.3 Translation Process第10-12页
Chapter Two An Analysis of the Source Text第12-14页
    2.1 The Content of the Source Text第12页
    2.2 The Features of the Source Text第12-13页
    2.3 Demands of Translation第13-14页
Chapter Three Problems and Solutions in the Translation第14-24页
    3.1 Reproduction of Foreign Affairs Text Style第14-17页
        3.1.1 Use of Official Words and Expressions第14-15页
        3.1.2 Use of Polite Words and Expressions第15-17页
    3.2 Translation of Some Special Words and Expressions第17-19页
        3.2.1 Free Translation第17-18页
        3.2.2 Literal Translation plus Explanation第18-19页
    3.3 Translation of Long Sentences第19-24页
        3.3.1 Reconstruction第19-21页
        3.3.2 Division第21-24页
Conclusion第24-25页
Bibliography第25-26页
Appendix: Source Text & Target Text第26-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:英语专业本科生议论文的语篇格律实证研究
下一篇:《绿色点击:绿色网际网络建设指南》英汉翻译的反思性研究报告