Abstract in English | 第5页 |
Abstract in Chinese | 第6-8页 |
Introduction | 第8-9页 |
Chapter One Description of the Translation Task and Process | 第9-12页 |
1.1 The Background of Translation Task | 第9-10页 |
1.2 Preparation before Translation | 第10页 |
1.3 Translation Process | 第10-12页 |
Chapter Two An Analysis of the Source Text | 第12-14页 |
2.1 The Content of the Source Text | 第12页 |
2.2 The Features of the Source Text | 第12-13页 |
2.3 Demands of Translation | 第13-14页 |
Chapter Three Problems and Solutions in the Translation | 第14-24页 |
3.1 Reproduction of Foreign Affairs Text Style | 第14-17页 |
3.1.1 Use of Official Words and Expressions | 第14-15页 |
3.1.2 Use of Polite Words and Expressions | 第15-17页 |
3.2 Translation of Some Special Words and Expressions | 第17-19页 |
3.2.1 Free Translation | 第17-18页 |
3.2.2 Literal Translation plus Explanation | 第18-19页 |
3.3 Translation of Long Sentences | 第19-24页 |
3.3.1 Reconstruction | 第19-21页 |
3.3.2 Division | 第21-24页 |
Conclusion | 第24-25页 |
Bibliography | 第25-26页 |
Appendix: Source Text & Target Text | 第26-66页 |
Acknowledgements | 第66页 |