| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter 1 Task Description | 第8-11页 |
| 1.1 Background Information | 第8页 |
| 1.2 Nature of the Source Text and Potential Readers | 第8-9页 |
| 1.3 Requirements on Translation Task | 第9-11页 |
| Chapter 2 Process Description of the Translation Task | 第11-19页 |
| 2.1 Preparation before Translation | 第11-15页 |
| 2.1.1 Preparation for professional knowledge | 第11-12页 |
| 2.1.2 Acquisition of technical terms | 第12页 |
| 2.1.3 Choice of translating strategies | 第12-15页 |
| 2.2 Translation Process | 第15页 |
| 2.2.1 Execution of task | 第15页 |
| 2.2.2 Emergencies and countermeasures | 第15页 |
| 2.3 Proofreading after Translation | 第15-19页 |
| 2.3.1 Main problems | 第16-17页 |
| 2.3.2 Reasons and strategies | 第17-19页 |
| Chapter 3 Case Analysis | 第19-30页 |
| 3.1 Level Shifts | 第19-22页 |
| 3.3.1 Situation with signs | 第19-20页 |
| 3.3.2 Situation without signs | 第20-22页 |
| 3.2 Category Shifts | 第22-30页 |
| 3.2.1 Structural Shifts | 第22-24页 |
| 3.2.2 Class Shifts | 第24-25页 |
| 3.2.3 Unit Shifts | 第25-28页 |
| 3.2.4 Intra-System Shifts | 第28-30页 |
| Conclusion | 第30-32页 |
| References | 第32-33页 |
| Acknowledgements | 第33-34页 |
| Appendix A 翻译实践自评 | 第34-35页 |
| Appendix B 导师评语 | 第35-36页 |
| Appendix C 翻译实践 | 第36-92页 |