首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《贵阳国际职业教育交流中心》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-11页
    1.1 Task Source and Content第9页
    1.2 Task Requirements第9-11页
Chapter 2 Pre-translation Analysis and Preparations第11-16页
    2.1 Text Analysis第11-12页
        2.1.1 Text Type Analysis第11页
        2.1.2 Text Characteristics Analysis第11-12页
    2.2 Preparations of Terminology第12-14页
    2.3 Preparations of Translation Theory第14-16页
        2.3.1 Introduction of Skopos Theory第14页
        2.3.2 Three Principles of Skopos Theory第14-16页
Chapter 3 Description of Translation Process第16-18页
    3.1 Expression of Target Language第16-17页
        3.1.1 Accuracy of the Target Text第16页
        3.1.2 Readability of the Target Text第16-17页
        3.1.3 Logicality of the Target Text第17页
    3.2 Revision第17页
    3.3 Finalization第17-18页
Chapter 4 Case Analysis第18-31页
    4.1 Translation of Words第18-24页
        4.1.1 Conversion of Part of Speech第18-20页
        4.1.2 Omission of Category Words第20-22页
        4.1.3 Diction第22-24页
    4.2 Translation of Long Sentences第24-27页
        4.2.1 Division第24-26页
        4.2.2 Adjustment of Word Order第26-27页
    4.3 Translation of Non-subject Sentences第27-30页
        4.3.1 Adding Relevant Subject第27-29页
        4.3.2 Application of Passive Voice第29-30页
    4.4 Translation of Figures第30-31页
Chapter 5 Conclusion第31-33页
Bibliography第33-34页
AppendixⅠ (Source Text)第34-51页
AppendixⅡ (Target Text)第51-74页
Acknowledgements第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:刘杰导演电影研究
下一篇:中国法语学习者请求言语行为的语用学研究