首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

帕尔默文化语言学视域下李清照词许渊冲译本中意象移植

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
中文摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1. Introduction第10-13页
    1.1 Research background第10-11页
    1.2 Significance of the study第11-12页
    1.3 Structure of the thesis第12-13页
2. Literature Review第13-17页
    2.1 Previous studies on Li Qingzhao and translation of her poems第13-15页
    2.2 Previous studies on image translation第15-17页
3. Theoretical Basis第17-23页
    3.1 Concept of image第17页
    3.2 Characteristics of image from Palmer's view第17-19页
    3.3 Relationship among imagery, language and culture第19-20页
    3.4 Palmer's principles for understanding image第20-23页
4. Classification of Imagery in Li Qingzhao's Poems第23-33页
    4.1 Individual imagery第23-29页
        4.1.1 Flowers第23-25页
        4.1.2 Color images第25-26页
        4.1.3 Images tinged with lovesickness and homesickness第26-29页
    4.2 Cultural imagery第29-33页
        4.2.1 Alluded images第29-30页
        4.2.2 Feminine images第30-31页
        4.2.3 Incense images第31-33页
5. Analysis of Xu Yuanchong's Image Transplantation from the Perspective ofPalmer's Cultural Linguistics第33-48页
    5.1 Analysis of image transplantation under Palmer's Principles第33-41页
        5.1.1 Principle of perceptual equivalence第33-36页
        5.1.2 Principle of spatial equivalence第36-39页
        5.1.3 Principle of structural equivalence第39-41页
    5.2 Effect of image transplantation第41-48页
        5.2.1 Picture integration第41-43页
        5.2.2 Emotion transference第43-44页
        5.2.3 Culture transmission第44-46页
        5.2.4 Connotation loss第46-48页
6. Conclusion第48-50页
Bibliography第50-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:信息系统开发中的对象关系映射机制研究及应用
下一篇:基于案例推理技术的煤矿瓦斯爆炸事故安全预警系统研究