首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论指导下的《翻译问题探讨》(节选)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Translation Project第9页
    1.2 Significance of the Translation Project第9-10页
    1.3 Goals of the Translation Project第10页
    1.4 Structure of the Translation Project第10-11页
Chapter Two Translation Process第11-13页
    2.1 Pre-translation Preparation第11页
    2.2 While-translation Work第11页
    2.3 Post-translation Proofreading第11-13页
Chapter Three Research Background第13-18页
    3.1 Background of the Source Text第13-15页
        3.1.1 Introduction to the Author第13页
        3.1.2 Contents of the Source Text第13-14页
        3.1.3 Features of the Source Text第14-15页
    3.2 Theoretical Basis第15-18页
        3.2.1 Introduction to Communicative Translation Theory第15-16页
        3.2.2 Applicability of Communicative Translation Theory to the Translation Project第16-18页
Chapter Four Case Studies第18-37页
    4.1 Case Studies on Difficulties in Translation第18-22页
        4.1.1 Translation of Names第18-19页
        4.1.2 Translation of Long Sentences第19-22页
    4.2 Case Studies on Translation Techniques第22-37页
        4.2.1 Amplification第22-24页
        4.2.2 Conversion第24-30页
            4.2.2.1 Conversion of Part of Speech第25-26页
            4.2.2.2 Conversion of Active and Passive Voice第26-28页
            4.2.2.3 Conversion of Positive and Negative Expression第28-30页
        4.2.3 Division第30-33页
            4.2.3.1 Division of Words第30-31页
            4.2.3.2 Division of Sentences第31-33页
        4.2.4 Inversion第33-34页
        4.2.5 Free Translation第34-37页
Conclusion第37-39页
Bibliography第39-41页
Appendix: Source Text and Target Text第41-148页
Acknowledgements第148页

论文共148页,点击 下载论文
上一篇:玉米苗期调亏灌溉与水肥耦合技术研究
下一篇:标准必要专利实施许可研究--以华为公司与美国交互数字集团标准必要专利纠纷案为视角