首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义与交际翻译理论指导下的《你是鸵鸟还是美洲驼?》(节选)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-9页
Chapter Two Project Description第9-12页
    2.1 Introduction to Translation Project第9页
    2.2 Introduction to Source Text and Author第9-10页
    2.3 Introduction to Translation Difficulties第10-12页
Chapter Three Description of Translation Process第12-16页
    3.1 Pre-translation第12-13页
        3.1.1 Text Analysis第12-13页
        3.1.2 Creation of a Termbase and a Memory第13页
    3.2 While-translation第13-14页
        3.2.1 Implementation of Translation Plan第14页
        3.2.2 Collection of Translation Examples第14页
    3.3 Post-translation第14-16页
        3.3.1 Proofreading第14-15页
        3.3.2 Systemizing Terms and Translation Examples第15-16页
Chapter Four Case Study第16-27页
    4.1 Theory Introduction第16-17页
        4.1.1 Introduction to Semantic and Communicative Translation第16-17页
        4.1.2 Application of Semantic and Communicative Translation in TourismText第17页
    4.2 Analysis of Translation Examples and Translation Skills第17-27页
        4.2.1 Conversion第17-20页
        4.2.2 Division第20-23页
        4.2.3 Inversion第23-27页
Chapter Five Project Summary第27-29页
    5.1 Summary of the Translation Process第27-28页
    5.2 Research Conclusion第28-29页
Bibliography第29-31页
Appendix Ⅰ: Source Text and Target Text第31-156页
Appendix Ⅱ: Glossary第156-161页
Acknowledgements第161页

论文共161页,点击 下载论文
上一篇:贵州喀斯特小流域不同土地利用方式下土壤有机碳及其组分特征
下一篇:切块拼接教学对高中生英语阅读动机的影响