摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第8-9页 |
Chapter One Introduction of the Task | 第9-12页 |
1.1 Material Selection | 第9-10页 |
1.2 Background of the Source Text | 第10页 |
1.3 The Speaker of the Lecture | 第10-12页 |
Chapter Two The Interpreting Process | 第12-20页 |
2.1 Task Preparations | 第12-15页 |
2.1.1 Background Knowledge | 第12-13页 |
2.1.2 Parallel Texts | 第13-15页 |
2.2 Description of the Simulated Practice | 第15-16页 |
2.3 Quality Assessment | 第16-20页 |
2.3.1 Self-assessment | 第16-17页 |
2.3.2 Feedback from the Audience | 第17-20页 |
Chapter Three Linguistic Features of the Source Text | 第20-24页 |
3.1 Martial Arts-Related Words | 第20-21页 |
3.2 Complex Syntactic Structure | 第21-22页 |
3.3 Implicit Logical Connections Between Sentences | 第22-24页 |
Chapter Four Problems in the Interpreting: Causes and Countermeasures | 第24-35页 |
4.1 Problems Caused by Martial Arts Related-Words and TheirCountermeasures | 第24-28页 |
4.1.1 Misinterpreting | 第24-25页 |
4.1.2 Free Translation | 第25-28页 |
4.2 Problems Caused by Complex Syntactic Structure and TheirCountermeasures | 第28-32页 |
4.2.1 Information Loss | 第28-30页 |
4.2.2 Changing the Sentence Structure | 第30-32页 |
4.3 Problems Caused by Implicit Logic and their Countermeasures | 第32-35页 |
4.3.1 Incoherence in the Interpreted Text | 第32-33页 |
4.3.2 Pinpointing Connections Between Sentences | 第33-35页 |
Conclusion | 第35-36页 |
References | 第36-38页 |
Appendix I Questionnaire | 第38-39页 |
Appendix II Transcriptions of the Lecture, the Interpreting and Revision | 第39-74页 |
作者简介 | 第74-75页 |
Acknowledgements | 第75页 |