| 摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| 引言 | 第7-8页 |
| 1. 翻译记忆库概述 | 第8-10页 |
| 1.1 计算机辅助翻译简介及国内外发展现状 | 第8页 |
| 1.2 翻译记忆简介 | 第8-10页 |
| 2. 翻译记忆库的应用 | 第10-18页 |
| 2.1 译前 | 第10-12页 |
| 2.2 译中 | 第12-16页 |
| 2.3 译后 | 第16-18页 |
| 3. 翻译记忆库的创建与维护 | 第18-21页 |
| 3.1 翻译记忆库的创建 | 第18-19页 |
| 3.1.1 在翻译过程中同步存储翻译句段 | 第18页 |
| 3.1.2 利用已有翻译成果创建翻译记忆库 | 第18-19页 |
| 3.2 翻译记忆库常见问题 | 第19页 |
| 3.3 翻译记忆库的维护 | 第19-21页 |
| 3.3.1 专业团队 | 第19页 |
| 3.3.2 优化流程 | 第19-20页 |
| 3.3.3 沟通与维护 | 第20-21页 |
| 结语 | 第21-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录1 翻译实践原文 | 第23-66页 |
| 附录2 翻译实践译文 | 第66-99页 |
| 致谢 | 第99-100页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文或译作目录 | 第100-101页 |