首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

科米萨罗夫等值理论在《普京连线》翻译中的应用

摘要第5页
Аннотация第6-9页
引言第9-11页
第一章 口译项目介绍第11-13页
    第一节 口译项目内容第11-12页
    第二节 口译项目价值第12-13页
第二章 译前准备第13-17页
    第一节 资料准备第13-16页
        2.1.1 政治知识储备第14页
        2.1.2 《普京连线》相关信息准备第14-15页
        2.1.3 《普京连线》中主要人物言语特点分析第15-16页
    第二节 心理准备第16页
    第三节 其他准备第16-17页
第三章 科米萨罗夫翻译等值理论在《普京连线》翻译中的应用第17-33页
    第一节 俄罗斯翻译等值理论概述第17-18页
    第二节 科米萨罗夫翻译等值理论指导下的《普京连线》翻译第18-33页
        3.2.1 情景功能等值第18-27页
        3.2.2 传达语言单位语义等值第27-33页
第四章 翻译实践总结第33-37页
    第一节 翻译经验总结第33-34页
    第二节 尚待解决的问题第34-37页
结语第37-39页
参考文献第39-41页
附录第41-78页
致谢第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:交锁髓内钉与锁定钢板治疗肱骨近端二、三部分骨折的临床观察
下一篇:重庆市S小学教师职业礼仪修养问题与对策研究