Remericiements | 第6-7页 |
摘要 | 第7页 |
Resume | 第8-13页 |
Introduction | 第13-15页 |
Chapitre 1: Contexte, cadre theorique et methodologie | 第15-25页 |
1.1 Polysemie et cognition | 第15-17页 |
1.1.1 Notion de polysemie | 第15-16页 |
1.1.2 Sens propre et sens figure | 第16页 |
1.1.3 Polysemie et cognition | 第16-17页 |
1.2 Metaphore | 第17-22页 |
1.2.1 Metaphore conceptuelle | 第18页 |
1.2.2 Trois types de metaphores conceptuelles | 第18-20页 |
1.2.3 Deux caracteristiques des metaphores conceptuelles | 第20页 |
1.2.4 Mecanisme des metaphores conceptuelles | 第20-22页 |
1.3 Methodologie | 第22-25页 |
1.3.1 Objet d'etudes:termes des organes internes | 第22-23页 |
1.3.2 Approche:analyse contrastive | 第23-24页 |
1.3.3 Ressources de corpus | 第24-25页 |
Chapitre 2 : Etudes comparatives sur les polysemies des arganes internes en francaiset en chinois | 第25-50页 |
2.1 coeur/心 | 第25-30页 |
2.1.1 Polysemie du terme caeur en francais | 第25-27页 |
2.1.2 Polysemie du terme心en chinois | 第27-29页 |
2.1.3 Comparaison entre les termes coeur et | 第29-30页 |
2.2 foie/肝 | 第30-32页 |
2.2.1 Polysemie du terme fie en francais | 第30-31页 |
2.2.2 Polysemie du terme肝en chinois | 第31-32页 |
2.2.3 Gomparaison entre les termes foie et 肝 | 第32页 |
2.3 rate/脾 | 第32-34页 |
2.3.1 Polysemie du terme rate en francais | 第32-33页 |
2.3.2 Polysemie du terme脾en chinois | 第33页 |
2.3.3 Comparaison entre les termes rate et脾 | 第33-34页 |
2.4 poumon/肺 | 第34-36页 |
2.4.1 Polysemie du terme poumon en francais | 第34-35页 |
2.4.2 Polysemie du terme肺en chinois | 第35-36页 |
2.4.3 Comparaison entre les termes poumon et肺 | 第36页 |
2.5 rein/肾 | 第36-38页 |
2.5.1 Polysemie du terme rein en francais | 第36-37页 |
2.5.2 Polysemie du terme肾en chinois | 第37-38页 |
2.5.3 Comparaison entre les termes rein et肾 | 第38页 |
2.6 bile/胆 | 第38-41页 |
2.6.1 Polysemie du terme bile en francais | 第38-39页 |
2.6.2 Polysemie du terme胆en chinois | 第39-40页 |
2.6.3 Comparaison entre les termes bile et胆 | 第40-41页 |
2.7 estomac/胃 | 第41-43页 |
2.7.1 Polysemie du terme estomac en francais | 第41-42页 |
2.7.2 Polysmie du terme胃en chinois | 第42-43页 |
2.7.3 Comparaison entre les termes estomac et 胃 | 第43页 |
2.8 intestin/肠 | 第43-46页 |
2.8.1 Polysemie du terme intestin en francais | 第43-45页 |
2.8.2 Polysemie du terme肠en chinois | 第45-46页 |
2.8.3 Comparaison entre les termes intestin (boyau, tripe) et肠 | 第46页 |
2.9 ventre/肚 | 第46-50页 |
2.9.1 Polysemie du terme ventre en francais | 第46-48页 |
2.9.2 Polysemie du terme肚en chinois | 第48-49页 |
2.9.3 Comparaison entre les termes ventre et肚 | 第49-50页 |
Chapitre 3: Comparaison macroscopique des metaphores cognitives dans les termesdes organes internes humains | 第50-61页 |
3.1 Comparaison du mecanisme cognitif des metaphores | 第50-57页 |
3.1.1 Similarites et differences des images cognitivess | 第50-53页 |
3.1.2 Similarites et differences des categories de l'extensionsemantique | 第53-57页 |
3.2 Raisons des differences dans les metaphores conceptuelles des organesinternes du corps humain en francais et en chinois | 第57-61页 |
3.2.1 Differences dans le mode de pensee | 第57-58页 |
3.2.2 Differences de la connaissance des fonctions des organes internes | 第58-59页 |
3.2.3 Differences de la culture religieuse | 第59-61页 |
Conclusion | 第61-63页 |
Bibliographie | 第63-66页 |