首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下的口译策略--论如何解决文化差异引起的交流障碍

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 导言第11-14页
    1.1 研究背景第11-12页
    1.2 研究目的和研究意义第12页
    1.3 论文结构第12-14页
第二章 功能对等理论第14-18页
    2.1 功能对等理论的定义第14-15页
    2.2 对等效应的原则第15-16页
    2.3 功能对等理论在口译中的应用第16-18页
第三章 口译中文化差异引起的交流障碍第18-22页
    3.1 文化差异造成的信息缺失第18-20页
        3.1.1 成语典故第18-19页
        3.1.2 文化负载词第19-20页
        3.1.3 俗语第20页
    3.2 文化差异造成的误译第20-22页
第四章 解决文化差异引起的交流障碍的口译策略第22-28页
    4.1 直译第22-23页
    4.2 意译第23-25页
    4.3 短句合译第25-26页
    4.4 信息增补第26-28页
第五章 结语第28-30页
参考文献第30-31页
附录第31-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:森林生态系统服务价值评估研究--以天津八仙山国家级自然保护区为例
下一篇:目的论视角下变译在科技英语口译中的运用--以苹果公司发布会为例