首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“一帯一路”中国伊朗合作发展国际研讨会开幕式模拟交替传译报告

ABSTRACT第4页
摘要第5-7页
Chapter One TASK DESCRIPTION第7-8页
    1.1 About the Task第7页
    1.2 About Consecutive Interpreting第7-8页
Chapter Two THE PROCESS OF THE TASK第8-10页
    2.1 Pre-Task Preparation第8-9页
        2.1.1 Background information第8页
        2.1.2 Interpreting strategy第8-9页
    2.2 The Conduction of Simulated Interpretation第9页
    2.3 Post-task Summary第9-10页
Chapter Three CASE STUDIES第10-17页
    3.1 Appropriate Skills Adopted第10-14页
        3.1.1 Simplification of Redundant Words and Phrases第10-12页
        3.1.2 Addition of Information第12-13页
        3.1.3 Sentence Restructuring第13-14页
    3.2 The Study on Failed Interpretation Case第14-17页
        3.2.1 Misinterpreting第14-15页
        3.2.2 Missing of information第15-17页
Chapter Four CONCLUSION第17-18页
REFERENCES第18-19页
APPENDIX第19-60页
    Interpreted Text第19-32页
    Source Text & Interpreted Text第32-60页
攻读硕±学位期间取得的学术成果第60-61页
ACKNOWLEDGEMENTS第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:中巴经济走廊战略研讨会开幕式的模拟口译实践报告
下一篇:户外广告的城市规划与设计应对研究