首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论指导下中国特色表达在政府新闻发布会中的口译策略研究--以李克强总理中外记者见面会为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-7页
第一章 前言第7-9页
第二章 文献综述第9-17页
    第一节 释意理论的发展历程第9-11页
    第二节 释意理论的基本要点第11-15页
    第三节 释意理论的国内外研究现状第15-17页
第三章 新闻发布会口译概观第17-25页
    第一节 口译定义和分类第17-19页
    第二节 新闻发布会的特点第19-22页
    第三节 新闻发布会的口译标准第22-23页
    第四节 译员介绍第23-25页
第四章 新闻发布会中国特色表达的口译障碍第25-29页
    第一节 中国特色表达的简介第25-26页
    第二节 中国特色表达的翻译障碍第26-29页
第五章 释意理论指导下中国特色表达的口译策略第29-41页
    第一节 理解阶段第29-30页
    第二节 结合语境脱离语言外壳阶段第30-31页
    第三节 重新表达阶段第31-41页
第六章 结论第41-43页
参考文献第43-49页
致谢第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:高、低水平交替传译译者在工作记忆和笔记精简度上的差异性研究
下一篇:色与光的歌者—博纳尔绘画艺术探析