首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下武侠电影中武术术语英译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第7-13页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第13-21页
    1.1 Significance and Purpose of the Research第13-15页
    1.2 Previous Studies on Wushu Terms第15-19页
    1.3 Thesis Structure第19-21页
CHAPTER TWO THEORETICAL BACKUP OF THE RESEARCH第21-29页
    2.1 Brief Introduction to Skopostheorie第21-23页
    2.2 Basic Rules of Skopostheorie第23-25页
        2.2.1 The Skopos Rule第23-24页
        2.2.2 The Coherence Rule第24页
        2.2.3 The Fidelity Rule第24-25页
    2.3 Skopostheorie and Wushu Terms Translation in Wushu Films第25-29页
CHAPTER THREE WUSHU TERMS TRANSLATION METHODS IN WUSHU FILMS CONSIDERING THE TRANSFERENCE OF MEANING第29-38页
    3.1 Omission第29-33页
    3.2 Addition第33-35页
    3.3 Substitution第35-38页
CHAPTER FOUR WUSHU TERMS TRANSLATION METHODS IN WUSHU FILMS CONSIDERING THE ACCEPTANCE OF THE AUDIENCE第38-45页
    4.1 Adaptation第39-40页
    4.2 Interpretation第40-42页
    4.3 Free translation第42-45页
CHAPTER FIVE WUSHU TERMS TRANSLATION METHODS IN WUSHU FILMS CONSIDERING THE SPREAD OF WUSHU CULTRUE第45-55页
    5.1 Transliteration第46-48页
    5.2 Literal translation第48-51页
    5.3 Comprehensive Translation第51-55页
        5.3.1 Transliteration plus literal translation/free translation第51-52页
        5.3.2 Transliteration plus annotation第52-55页
CHAPTER SIX CONCLUSION第55-58页
    6.1 Summary and Findings第55-57页
    6.2 Limitations of the Research第57-58页
WORKS CITED第58-61页
攻读学位期间取得的研究成果第61-62页
个人简况及联系方式第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:现代科技的批判性反思--H.G.威尔斯对布莱恩·奥尔迪斯科幻创作的影响
下一篇:抗战时期中国不同话语空间小说中的日本形象