首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

《围城》中英文本隐喻运用对比研究

ABSTRACT第1-7页
摘要第7-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-16页
   ·General Statement of the Study第12-13页
   ·Purpose of the Study第13-14页
   ·Significance of the Study第14-15页
   ·Structure of the Thesis第15-16页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第16-28页
   ·Reviews on Metaphor第16-22页
     ·Development of Metaphor Study第16-18页
     ·Contrastive Studies on Chinese and English Metaphor第18-21页
     ·Studies on Metaphors in Literary Works第21-22页
   ·Reviews on Fortress Besieged第22-26页
     ·Studies on Fortress Besieged第22-23页
     ·Studies on Metaphors in Fortress Besieged第23-24页
     ·Contrastive Studies on Fortress Besieged and its English Version第24-26页
   ·Comments on Previous Studies第26-28页
CHAPTER THREE METHODOLOGY第28-31页
   ·Research Questions第28-29页
   ·Research Methods第29-30页
   ·Data Collection第30页
   ·Research Procedures第30-31页
CHAPTER FOUR CONTRASTIVE ANALYSIS OF TWOVERSIONS第31-53页
   ·The Overall Distribution of Metaphors in the Two Versions第31-33页
   ·The Corresponding Status of the Metaphors in the Two Versions第33-48页
     ·Reproducing Chinese Metaphors第33-39页
     ·Replacing Chinese Metaphors第39-42页
     ·Converting Chinese Metaphors to English Similes第42-43页
     ·Converting Chinese Metaphors to Non-metaphorical Expression第43-46页
     ·Ignoring Chinese Metaphors in English Version第46-47页
     ·Adding Extra English Vehicles to Chinese Similes第47-48页
   ·Inspirations on Metaphor Comprehension and Translation in Literary Works第48-53页
     ·Reclassification of Metaphors from Cultural Perspective第49-50页
     ·Strategies of Metaphor Translation from Cultural Perspective第50-53页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第53-57页
   ·Major Findings第53-55页
   ·Implication of the Findings第55页
   ·Limitations and Suggestions第55-57页
REFERENCES第57-59页
中文参考文献第59-62页
ACKNOWLEDGEMENTS第62-63页
作者简历第63-65页
学位论文数据集第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:刘醒龙小说创作流变论
下一篇:《水浒传》祈使句研究