首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下的《水浒传》沙译本研究

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Background of the Research第10-11页
   ·Purpose and Significance of the Research第11页
   ·Methodology of the Research第11-12页
   ·Layout of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-19页
   ·Previous Studies on Shui Hu Zhuan and Shapiro's Translation Version第13-17页
   ·Previous Studies on Applications of Eco-translatology第17-18页
   ·Summary第18-19页
Chapter Three Theoretical Framework第19-29页
   ·The Background of Formulating Eco-translatology第19-20页
   ·The Basic Connotations of Eco-translatology第20-27页
     ·Translational Eco-environment第21-23页
     ·Adaptations and Selections第23-26页
     ·Three Dimensional Transformations第26-27页
   ·Summary第27-29页
Chapter Four A Case Study of Sidney Shapiro and his Translation of Shui Hu Zhuan from the Perspective of Eco-translatology第29-55页
   ·Sidney Shapiro's Multi-dimensional Adaptations第29-41页
     ·Selective Adaptations to Needs第29-33页
     ·Selective Adaptations to Competence第33-41页
   ·Sidney Shapiro's Multi-dimensional Selections第41-53页
     ·Adaptive Selections in Linguistic Dimension第42-47页
     ·Adaptive Selections in Cultural Dimension第47-52页
     ·Adaptive Selections in Communicative Dimension第52-53页
   ·Summary第53-55页
Chapter Five Conclusion第55-57页
   ·Findings第55-56页
   ·Limitations and Suggestions第56-57页
Works Cited第57-60页
Acknowledgements第60-61页
个人简介第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:鳝鱼养殖户参与专业合作社意愿研究--以江汉平原地区为例
下一篇:文化标记源语在译文中的命运--以《天堂蒜薹之歌》为例