中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
第一章 引言 | 第9-12页 |
第一节 本文的论题 | 第9-10页 |
第二节 以往研究的不足 | 第10页 |
第三节 研究动机和目标 | 第10-12页 |
第二章 研究背景和文献综述 | 第12-27页 |
第一节 中国目前的形势 | 第12-14页 |
第二节 跨文化理论 | 第14-16页 |
第三节 语言变化的术语 | 第16-27页 |
第三章 理论框架 | 第27-34页 |
第一节 “礼貌”和"对话”理论:触发和理性 | 第27-30页 |
第二节 Myers-Scotton的“修订的标记模式” | 第30-34页 |
第四章 数据的调查、分析及研究方法 | 第34-67页 |
第一节 数据来源,收集方法和分组 | 第34-35页 |
第二节 数据分析方法 | 第35-37页 |
第三节 语码转换的结构化形式的简单调查 | 第37-39页 |
第四节 数据直接表征的描述 | 第39-42页 |
第五节 中文/英语/日语语码转换的表征 | 第42-67页 |
第五章 “语码文化”模式与“语码策略”理论 | 第67-84页 |
第一节 跨文化如何导致丟面子的局面 | 第70-74页 |
第二节 跨文化交流中如何避免丢面子的局面 | 第74-78页 |
第三节 多语交际如何解决丢面子的局面 | 第78-83页 |
结论 | 第83-84页 |
总结 | 第84-91页 |
第一节 发现 | 第84-85页 |
第二节 结论 | 第85-90页 |
第三节 局限和未来研究的建议 | 第90-91页 |
参考文献 | 第91-95页 |
附录 | 第95-136页 |
致谢 | 第136-138页 |