首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论角度看诗型广告的翻译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
Chapter Ⅰ Introduction第11-19页
   ·Literature review第13-16页
     ·Relevant translation theories第13-14页
     ·Previous advertisement translation studies第14-15页
     ·Problems in the advertisement translation studies第15-16页
   ·Research purpose and methodology第16页
     ·Purpose第16页
     ·Data and methodology第16页
   ·Significance and contribution of the thesis第16-17页
   ·Originality第17页
   ·The structure of the thesis第17-19页
Chapter Ⅱ Poetic advertisement translation第19-39页
   ·Definition and function of the poetic advertisement第19-22页
   ·Features of the poetic advertisement第22-34页
     ·The beauty of the poetic advertisement第22-27页
       ·Phonetic beauty of the poetic advertisement第22-25页
       ·Syntactic beauty of the poetic advertisement第25-26页
       ·Image of the poetic advertisement第26-27页
     ·Rhetorical features of poetic advertisement language第27-34页
       ·Repetition第27-29页
       ·Personification第29-30页
       ·Pun第30-31页
       ·Parallelism第31-32页
       ·Simile第32-33页
       ·Metaphor第33-34页
   ·Problems in poetic advertisement translation第34-39页
Chapter Ⅲ Application of skopos theory to poetic advertisement translation第39-47页
   ·Background of skopos theory第39-41页
   ·Basic aspects of skopos theory第41-44页
     ·The rule of purpose第42-43页
     ·The rule of coherence第43-44页
     ·The rule of fidelity第44页
   ·Criteria of the poetic advertisement translation第44-47页
Chapter Ⅳ Strategies in poetic advertisement translation第47-59页
   ·Commonly applied strategies in poetic advertisement translation第47-59页
     ·Literal transfer第47-50页
     ·Free transfer第50-59页
       ·Adaptation第51-53页
       ·Addition第53-54页
       ·Deletion第54-55页
       ·Rewriting第55-56页
       ·Imitation第56-59页
Chapter Ⅴ Conclusion第59-61页
Bibliography第61-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:英语与德语情态动词的对比研究
下一篇:图像的表现性意义与图文关系—大学英语教学PPT课件的多模态语篇分析