基于语篇衔接理论的留学生汉语写作偏误分析
| 摘要 | 第1-10页 |
| ABSTRACT | 第10-12页 |
| 第一章 绪论 | 第12-17页 |
| 一、选题意义 | 第12-13页 |
| 二、研究综述 | 第13-16页 |
| (一) 英语语篇研究 | 第13-14页 |
| (二) 汉语与对外汉语语篇研究 | 第14-16页 |
| 三、研究方法 | 第16-17页 |
| (一) 偏误分析法 | 第16页 |
| (二) 描写分析法 | 第16-17页 |
| 第二章 有关语篇、语篇衔接的理论基础 | 第17-26页 |
| 一、关于语篇 | 第17-19页 |
| 二、关于语篇衔接理论 | 第19-26页 |
| 第三章 留学生作文语篇衔接偏误分析 | 第26-52页 |
| 一、语篇衔接手段的缺失 | 第27-32页 |
| (一) 照应(或指称)缺失 | 第27页 |
| (二) 替代缺失 | 第27-28页 |
| (三) 重复缺失 | 第28-29页 |
| (四) 连接缺失 | 第29-32页 |
| 二、语篇衔接手段的误用 | 第32-48页 |
| (一) 照应(或指称)误用 | 第32-35页 |
| (二) 省略误用 | 第35-39页 |
| (三) 替代误用 | 第39-40页 |
| (四) 连接误用 | 第40-45页 |
| (五) 词汇重复误用 | 第45-46页 |
| (六) 搭配误用 | 第46-47页 |
| (七) 上下义/局部—整体关系误用 | 第47-48页 |
| 三、语篇衔接手段冗余 | 第48-49页 |
| (一) 词汇重复冗余 | 第48页 |
| (二) 关联词语冗余 | 第48-49页 |
| (三) 照应(指称)冗余 | 第49页 |
| 四、小结 | 第49-52页 |
| 第四章 偏误成因与影响因素 | 第52-59页 |
| 一、母语的干扰—负迁移 | 第52-53页 |
| 二、目的语因素 | 第53-55页 |
| 三、文化心理因素 | 第55-56页 |
| 四、教学中存在的不足 | 第56-59页 |
| (一) 语篇教学意识淡薄,尤其在初级教学阶段 | 第56-57页 |
| (二) 语篇技能训练不足 | 第57页 |
| (三) 教材没有体现系统的语篇知识和语篇训练项目 | 第57-59页 |
| 第五章 解决对策 | 第59-64页 |
| 一、强化语篇教学意识,调整教学思路 | 第59-60页 |
| (一) 从初级阶段做起 | 第59页 |
| (二) 从整体上培养留学生的汉语语篇观念 | 第59-60页 |
| 二、改进教学方法 | 第60-63页 |
| (一) 采用从大到小、从面到点的教学方式 | 第60页 |
| (二) 比较母语和汉语语篇衔接手段的异同 | 第60-61页 |
| (三) 进行语篇分析,讲练汉语的语篇规则 | 第61页 |
| (四) 逐步深化留学生的写作训练层次 | 第61-62页 |
| (五) 以读促写,培养汉语语感和汉语思维 | 第62-63页 |
| 三、教材中增加汉语语篇衔接知识和训练项目 | 第63-64页 |
| 结语 | 第64-65页 |
| 参考文献 | 第65-72页 |
| 致谢 | 第72-73页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第73页 |