首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

试论疑问句对汉英同传质量的影响及处理策略

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
致谢第6-9页
1 引言第9-15页
   ·同声传译简介第9-10页
   ·汉英两语中疑问句的结构差异第10-14页
   ·研究意义第14-15页
2 理论基础第15-18页
   ·Daniel Gile 的认识负荷模型(Effort Model)第15-16页
   ·问题诱因第16-17页
   ·失误序列第17-18页
3 实验假设第18-20页
4 实验设计第20-22页
   ·实验材料第20页
   ·实验对象第20页
   ·实验时间第20页
   ·试验地点第20页
   ·实验过程第20-22页
5 实验结果分析第22-35页
   ·定量分析第22-30页
   ·定性分析第30-35页
6 结论第35-37页
   ·总结第35页
   ·研究的局限性第35-37页
参考文献第37-38页
附录1 实验材料第38-40页
附录2 各被试翻译逐字笔录第40-50页
第二部分 翻译实践第50-98页
 文件1 原文第50-61页
 文件1 译文第61-69页
 文件2 原文第69-87页
 文件2 译文第87-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:附加语的句法位置
下一篇:流媒体客户端与安全传输系统的研究