| Synopsis | 第1-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Literature Review | 第10-25页 |
| ·Definition of Language Transfer | 第10-11页 |
| ·Classification of Language Transfer | 第11-12页 |
| ·Manifestations of Language Transfer | 第12-14页 |
| ·Constraints on Transfer | 第14-18页 |
| ·Language Level | 第15页 |
| ·Markedness | 第15-17页 |
| ·Language Distance and Psychotypology | 第17-18页 |
| ·Developmental Factors | 第18页 |
| ·Historical Perspective on Transfer Studies | 第18-25页 |
| ·Behaviorist Views on Language Transfer | 第18-20页 |
| ·The Minimalist Position | 第20-22页 |
| ·Interlanguage | 第22-25页 |
| Chapter Two A Research Design on Negative Transfer | 第25-31页 |
| ·Objectives | 第25页 |
| ·Subjects | 第25-26页 |
| ·Hypotheses | 第26-27页 |
| ·Method and Instrument | 第27页 |
| ·Procedure | 第27-28页 |
| ·Result | 第28-31页 |
| Chapter Three Data Analysis and Discussion | 第31-45页 |
| ·Linguistic Transfer | 第33-42页 |
| ·Errors in Substance | 第33-34页 |
| ·Lexical Transfer | 第34-38页 |
| ·Syntactic Transfer | 第38-42页 |
| ·Cultural Negative Transfer | 第42-45页 |
| ·Transfer of Cultural Terms and Expressions Peculiar to Chinese Culture Context | 第42-43页 |
| ·Transfer of Metaphorical Expressions | 第43-45页 |
| Chapter Four Findings and Pedagogical Implications | 第45-49页 |
| ·Major Findings | 第45-46页 |
| ·Pedagogical Implications of Negative Transfer in English Writing | 第46-49页 |
| ·Encouraging Learners to Think in Native Ways | 第46页 |
| ·Enforcing the Teachers’and the Students’Understanding of Negative Transfer | 第46-47页 |
| ·Providing Necessary Language Input for the Students | 第47-48页 |
| ·Improving the Learners’Cross-cultural Communication Awareness | 第48-49页 |
| Conclusion | 第49-50页 |
| Bibliography | 第50-53页 |
| Appendix Ⅰ | 第53页 |
| Appendix Ⅰ Writing | 第53-54页 |
| Appendix Ⅱ Questionnaire 问卷调查 | 第54-56页 |
| Appendix Ⅲ Examples of Subjects’ Compositions | 第56-58页 |
| Abstract | 第58-61页 |
| 中文摘要 | 第61-65页 |
| Acknowledgements | 第65-66页 |
| 导师及作者简介 | 第66页 |