Abstract in Chinese | 第1-3页 |
Abstract in English | 第3-5页 |
Contents | 第5-7页 |
Part Ⅰ Introduction | 第7-11页 |
Part Ⅱ An Overview of Functionalist Approaches | 第11-19页 |
·Early Functional Views of Translation | 第11-13页 |
·The Representatives and Main Ideas of Functionalist Approaches | 第13-19页 |
·Katharina Reiss and the Functional Category of Translation Criticism | 第13-15页 |
·Han J. Vermeer's Skopostheorie | 第15-16页 |
·Justa Holz-Manttari's Theory of Translational Action | 第16-17页 |
·Nord's Function Plus Loyalty | 第17-19页 |
Part Ⅲ The Theoretical Framework of Functionalist Approaches | 第19-31页 |
·Skopostheorie | 第19-23页 |
·Concepts of "Skopostheorie" | 第19-20页 |
·Three Rules | 第20-22页 |
·Translation Brief | 第22页 |
·The Characteristics of Skopostheorie | 第22-23页 |
·Theory of Translational Action | 第23-27页 |
·Translating as Intentional Interaction | 第24页 |
·Translating as Interpersonal Interaction | 第24-26页 |
·Translating as Intercultural Action | 第26-27页 |
·Translating as a Text-processing Action | 第27页 |
·Function Plus Loyalty | 第27-31页 |
·Two Defects of Skopostheorie | 第27-28页 |
·Two Pillars of Nord 's Functionalist Approach | 第28-29页 |
·Merits of Function Plus Loyalty | 第29-31页 |
Part Ⅳ Theory of Text Typology | 第31-37页 |
·Main Functions of Texts | 第31-33页 |
·The Referential Function | 第32页 |
·The Expressive Function | 第32页 |
·The Appellative Function | 第32-33页 |
·Reiss' Text-typology | 第33-34页 |
·The Informative Texts | 第33-34页 |
·The Expressive Texts | 第34页 |
·The Operative Texts | 第34页 |
·Newmark's Text-types | 第34-37页 |
·The Expressive Texts | 第35页 |
·The Informative Texts | 第35-36页 |
·The Vocative Texts | 第36-37页 |
Part Ⅴ Translation Strategies of Text Typology | 第37-48页 |
·A Functional Typology of Translation | 第37-38页 |
·Documentary Forms of Translation | 第38-42页 |
·Interlineal Translation | 第39-40页 |
·Literal Translation | 第40-41页 |
·Philological Translation | 第41页 |
·Exoticizing Translation | 第41-42页 |
·Instrumental Forms of Translation | 第42-48页 |
·Equifunctional Translation | 第43-45页 |
·Heterofunctional Translation | 第45页 |
·Homologous Translation | 第45-48页 |
Part Ⅵ Conclusion | 第48-50页 |
Bibliography | 第50-52页 |
Acknowledgements | 第52-53页 |
Thesis Published During M.A. Study | 第53页 |