论汉英平行语料的平行处理
摘要 | 第1-11页 |
Abstract | 第11-13页 |
第1章 引言 | 第13-23页 |
·平行语料库及相关研究综述 | 第13-17页 |
·语料库研究及发展概况 | 第13-14页 |
·平行语料库的建设 | 第14-16页 |
·平行语料库的利用 | 第16-17页 |
·本文的研究意义及价值 | 第17-18页 |
·建设高质量的汉英平行树库的必要准备 | 第17页 |
·解决单语处理中的难点问题 | 第17-18页 |
·建立高质量的金本位资源 | 第18页 |
·本文的研究内容及方法 | 第18-23页 |
·平行处理的含义 | 第18-20页 |
·研究资源介绍 | 第20-22页 |
·各层面的平行处理研究及实验方法 | 第22-23页 |
第2章 词汇分析的平行处理 | 第23-39页 |
·词汇分析研究的现状及难点 | 第23-26页 |
·汉语词汇分析研究概况 | 第23-24页 |
·交集型歧义切分的难点 | 第24-25页 |
·组合型歧义切分的难点 | 第25-26页 |
·未登录词识别的难点 | 第26页 |
·平行处理实验的设计 | 第26-34页 |
·平行语料的词汇考察 | 第26-29页 |
·分词歧义的平行处理分析 | 第29-31页 |
·英语人名的汉译名识别实验设计 | 第31-34页 |
·平行处理实验结果的分析 | 第34-39页 |
·英语人名的汉译名识别实验报告 | 第34-36页 |
·词汇分析有待研究的问题 | 第36-39页 |
第3章 词性标注的平行处理 | 第39-62页 |
·词性标注研究的现状及难点 | 第39-41页 |
·汉英词性标注研究概况 | 第39-40页 |
·汉语兼类词标注的难点 | 第40页 |
·英语兼类词标注的难点 | 第40-41页 |
·平行处理实验的设计 | 第41-54页 |
·平行语料的兼类词考察 | 第41-42页 |
·汉语兼类词的平行处理实验设计 | 第42-50页 |
·英语兼类词的平行处理实验设计 | 第50-54页 |
·平行处理实验结果的分析 | 第54-62页 |
·汉语兼类词的平行处理实验报告 | 第54-58页 |
·英语兼类词的平行处理实验报告 | 第58-60页 |
·兼类词平行处理有待研究的问题 | 第60-62页 |
第4章 词义标注的平行处理 | 第62-83页 |
·词义标注研究的现状及难点 | 第62-65页 |
·汉英词义标注研究概况 | 第62-64页 |
·汉语多义词标注的难点 | 第64-65页 |
·英语多义词标注的难点 | 第65页 |
·平行处理实验的设计 | 第65-76页 |
·平行语料的多义词考察 | 第65-66页 |
·汉语多义词的平行处理实验设计 | 第66-72页 |
·英语多义词的平行处理实验设计 | 第72-76页 |
·平行处理实验结果的分析 | 第76-83页 |
·汉语多义词的平行处理实验报告 | 第76-78页 |
·英语多义词的平行处理实验报告 | 第78-81页 |
·多义词平行处理有待研究的问题 | 第81-83页 |
第5章 句法结构的平行处理 | 第83-100页 |
·句法结构研究的现状及难点 | 第83-87页 |
·汉英句法结构研究概况 | 第83-85页 |
·汉语句法标注的难点 | 第85-86页 |
·英语句法标注的难点 | 第86-87页 |
·平行处理实验的设计 | 第87-96页 |
·汉英短语结构平行处理分析 | 第87-89页 |
·汉语“动+名”序列考察 | 第89-92页 |
·汉语“动+名”序列平行处理实验设计 | 第92-96页 |
·平行处理实验结果的分析 | 第96-100页 |
·汉语“动+名”序列平行处理实验报告 | 第96-99页 |
·汉语句法标注有待研究的问题 | 第99页 |
·英语句法标注有待研究的问题 | 第99-100页 |
结语 | 第100-102页 |
主要参考文献 | 第102-111页 |
附录 | 第111-117页 |
附录一 术语表 | 第111-115页 |
附录二 图表目录 | 第115-116页 |
附录三 PCCE1000统计数据总表 | 第116-117页 |
攻读博士学位期间的主要科研项目和成果 | 第117-118页 |
后记 | 第118页 |