Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract(English Version) | 第6-9页 |
Abstract(Chinese version) | 第9-11页 |
Figures and Tables | 第11-12页 |
Abbreviations and symbols | 第12-16页 |
Chapter 1 Introduction | 第16-23页 |
·Introduction | 第16-17页 |
·The statement of the problem | 第17页 |
·The goal of the study | 第17-18页 |
·The scope of the study | 第18-20页 |
·Methodology and procedures | 第20-21页 |
·The outline of the study | 第21-23页 |
Chapter 2 Literature review | 第23-39页 |
·Introduction | 第23-24页 |
·Previous studies | 第24-29页 |
·Gile's Effort Model | 第24-26页 |
·Risks analysis | 第26-27页 |
·Advantages analysis | 第27-29页 |
·Criteria of ST | 第29-31页 |
·Characteristics of text for ST | 第31-37页 |
·Spoken words vs. visual words | 第31页 |
·Reading vs. listening | 第31-32页 |
·Linguistic features | 第32-35页 |
·Word order discrepancy between English and Chinese | 第35-37页 |
·Sight translation skills | 第37-38页 |
·Summary | 第38-39页 |
Chapter 3 A cognitive study of sight translation process | 第39-70页 |
·Introduction | 第39页 |
·Reading comprehension in ST | 第39-47页 |
·Written language processing | 第39-41页 |
·Sentence comprehension | 第41-43页 |
·Parsing strategies | 第43-45页 |
·Memory of meaning | 第45-47页 |
·Segmentation | 第47-54页 |
·Surface structure vs. deep structure | 第47-50页 |
·Units of meaning | 第50-52页 |
·Segmentation | 第52-54页 |
·Coordination | 第54-62页 |
·Divided attention | 第55-58页 |
·Anticipation | 第58-62页 |
·production | 第62-63页 |
·The enriched model of ST | 第63-69页 |
·Summary | 第69-70页 |
Chapter 4 Syntactic Linearity in E-C ST | 第70-81页 |
·Introduction | 第70-71页 |
·Syntactic linearity | 第71-73页 |
·Feasibility of syntactic linearity in E-C ST | 第73-79页 |
·The theme carrying given information | 第74-76页 |
·The theme carrying new information | 第76-78页 |
·The theme carrying zero information | 第78-79页 |
·Summary | 第79-81页 |
Chapter 5 The Experiment | 第81-92页 |
·Introduction | 第81页 |
·The research question | 第81-82页 |
·Theoretical basis of the experiment | 第82-83页 |
·Research design | 第83页 |
·Subjects | 第83-85页 |
·Materials | 第85-86页 |
·Experiment procedures | 第86-87页 |
·Experiment results and analyses | 第87-91页 |
·Descriptive and inferential statistical analyses | 第88-89页 |
·Examples analysis | 第89-91页 |
·Summary | 第91-92页 |
Chapter 6 Theoretical Implications | 第92-102页 |
·Introduction | 第92页 |
·Environment of interpreting training | 第92-93页 |
·Basic situation of the undergraduate interpreting training | 第93-95页 |
·An analysis of undergraduates' problems | 第95-97页 |
·How can ST training fit in | 第97-98页 |
·Sensitizing the students | 第98-101页 |
·Where to segment | 第99-100页 |
·How to coordinate | 第100-101页 |
·Summary | 第101-102页 |
Chapter 7 Conclusion | 第102-108页 |
·Introduction | 第102页 |
·Significance of the major findings | 第102-105页 |
·Theoretical implications of the study | 第105-106页 |
·Suggestions for further research | 第106-108页 |
Bibliography | 第108-117页 |
Appendices | 第117-127页 |
Appendix 1.Sight translation performance:experienced interpreter Vs novice ones | 第117-121页 |
Appendix 2.Written speeches for oral delivery | 第121-124页 |
Appendix 3.Meaning units in the two speeches | 第124-127页 |