首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从阐释学视角探讨文学翻译中的译者主体性

Acknowledgements第1-4页
English Abstract第4-6页
Chinese Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter 1 Literature Review第14-23页
   ·Translator's Subjectivity第14-15页
   ·Hermeneutics第15-20页
     ·Origins of Hermeneutics第16页
     ·General Classification of Hermeneutics第16-20页
       ·Methodological Hermeneutics第16-18页
       ·Philosophical Hermeneutics第18-20页
   ·Relevant Studies第20-23页
Chapter 2 Hermeneutics and Translators第23-29页
   ·Inexistence of Truly Objective Understanding第23-26页
   ·Prejudice and Misreading第26-27页
   ·Retranslation第27-29页
Chapter 3 Hermeneutic Motion第29-42页
   ·George Steiner and His Hermeneutic Motion第29-31页
   ·Oliver Twist and Its Two Chinese Versions第31-42页
     ·Trust第33页
     ·Aggression第33-36页
     ·Incorporation第36-37页
     ·Restitution第37-42页
Chapter 4 Conclusion第42-46页
   ·Findings第42-43页
   ·Implications第43-44页
   ·Limitations and Suggestions第44-46页
Bibliography第46-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:影响中国英语学习者英语写作的因素
下一篇:心悟自然--吴芳谷水彩艺术研究与评析