| 中文摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| CHAPTER ONE PRELIMINARY REMARKS | 第10-14页 |
| ·INTRODUCTION | 第10-12页 |
| ·THE TWO ACADEMIC TRENDS IN CONTEMPORARY TRANSLATION STUDIES | 第12-14页 |
| ·The Cultural Turn | 第12-13页 |
| ·The Multi-disciplinary Orientation of Translation Studies | 第13-14页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第14-34页 |
| ·THE PROCESS RESEARCH | 第14-15页 |
| ·RELATED STUDIES ON PROCESS RESEARCH | 第15-28页 |
| ·Foreign Studies | 第15-25页 |
| ·Domestic Studies | 第25-27页 |
| ·Section Summary | 第27-28页 |
| ·PSYCHOLOGY OF LANGUAGE THE THEORETIC BASIS FOR PROCESS RESEARCH | 第28-33页 |
| ·Carroll’s Information Processing System | 第28-31页 |
| ·Three Pairs of Language Processing | 第31-33页 |
| ·SUMMARY | 第33-34页 |
| CHAPTER THREE CULTURAL FACTORS IN TRANSLATING | 第34-60页 |
| ·THE HYPOTHESES | 第34-35页 |
| ·ABOUT CULTURE | 第35-43页 |
| ·Definitions on Culture | 第35-38页 |
| ·Categories of Culture | 第38-43页 |
| ·CULTURAL FACTORS IN TRANSLATING | 第43-59页 |
| ·Environment | 第43-53页 |
| ·Language | 第53-54页 |
| ·Rituals | 第54-55页 |
| ·Beliefs | 第55-56页 |
| ·Values | 第56-58页 |
| ·Thinking | 第58-59页 |
| ·SUMMARY | 第59-60页 |
| CHAPTER FOUR THE TRANSLATION PROCESS OF MULTI-LEVELED INTERACTIONTHE EMPIRICAL STUDY | 第60-74页 |
| ·BACKGROUND TO PRESENT RESEARCH | 第60-61页 |
| ·THE METHODOLOGICAL ISSUE | 第61-63页 |
| ·Basis for Choosing IRs | 第61-62页 |
| ·Forms of Recalling Information in Retrospective Research | 第62-63页 |
| ·The Theoretical Basis for Choosing IRs | 第63页 |
| ·PRE-EXPERIMENTAL ISSUES | 第63-66页 |
| ·Research Issues | 第63页 |
| ·Experimental Design | 第63-66页 |
| ·ANALYSIS | 第66-72页 |
| ·The Variants | 第66页 |
| ·The Analysis of the Protocols | 第66-72页 |
| ·SUMMARY | 第72-74页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第74-78页 |
| ·CONCLUSION | 第74-75页 |
| ·LIMITATIONS AND FURTHER CONSIDERATIONS | 第75-78页 |
| NOTES | 第78-80页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第80-82页 |
| REFERENCES | 第82-84页 |
| APPENDIX | 第84-94页 |