中文摘要 | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-10页 |
CHAPTER ONE PRELIMINARY REMARKS | 第10-14页 |
·INTRODUCTION | 第10-12页 |
·THE TWO ACADEMIC TRENDS IN CONTEMPORARY TRANSLATION STUDIES | 第12-14页 |
·The Cultural Turn | 第12-13页 |
·The Multi-disciplinary Orientation of Translation Studies | 第13-14页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第14-34页 |
·THE PROCESS RESEARCH | 第14-15页 |
·RELATED STUDIES ON PROCESS RESEARCH | 第15-28页 |
·Foreign Studies | 第15-25页 |
·Domestic Studies | 第25-27页 |
·Section Summary | 第27-28页 |
·PSYCHOLOGY OF LANGUAGE THE THEORETIC BASIS FOR PROCESS RESEARCH | 第28-33页 |
·Carroll’s Information Processing System | 第28-31页 |
·Three Pairs of Language Processing | 第31-33页 |
·SUMMARY | 第33-34页 |
CHAPTER THREE CULTURAL FACTORS IN TRANSLATING | 第34-60页 |
·THE HYPOTHESES | 第34-35页 |
·ABOUT CULTURE | 第35-43页 |
·Definitions on Culture | 第35-38页 |
·Categories of Culture | 第38-43页 |
·CULTURAL FACTORS IN TRANSLATING | 第43-59页 |
·Environment | 第43-53页 |
·Language | 第53-54页 |
·Rituals | 第54-55页 |
·Beliefs | 第55-56页 |
·Values | 第56-58页 |
·Thinking | 第58-59页 |
·SUMMARY | 第59-60页 |
CHAPTER FOUR THE TRANSLATION PROCESS OF MULTI-LEVELED INTERACTIONTHE EMPIRICAL STUDY | 第60-74页 |
·BACKGROUND TO PRESENT RESEARCH | 第60-61页 |
·THE METHODOLOGICAL ISSUE | 第61-63页 |
·Basis for Choosing IRs | 第61-62页 |
·Forms of Recalling Information in Retrospective Research | 第62-63页 |
·The Theoretical Basis for Choosing IRs | 第63页 |
·PRE-EXPERIMENTAL ISSUES | 第63-66页 |
·Research Issues | 第63页 |
·Experimental Design | 第63-66页 |
·ANALYSIS | 第66-72页 |
·The Variants | 第66页 |
·The Analysis of the Protocols | 第66-72页 |
·SUMMARY | 第72-74页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第74-78页 |
·CONCLUSION | 第74-75页 |
·LIMITATIONS AND FURTHER CONSIDERATIONS | 第75-78页 |
NOTES | 第78-80页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第80-82页 |
REFERENCES | 第82-84页 |
APPENDIX | 第84-94页 |