| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract in Chinese | 第4-6页 |
| Abstract in English | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| 1 Approaches to Evaluating Translation Quality in Retrospect | 第12-24页 |
| ·Anecdotal and Subjective Approaches | 第12-13页 |
| ·Response-oriented Approaches | 第13-15页 |
| ·Text-based Approaches | 第15-24页 |
| ·Literature-oriented Approaches | 第15-17页 |
| ·Post-Modernist and Deconstructionist Approaches | 第17-18页 |
| ·Functionalistic and Action and Reception Related Approaches | 第18-20页 |
| ·Linguistically-oriented Approaches | 第20-24页 |
| 2 House's Model for Translation QA | 第24-46页 |
| ·House's Original Model | 第24-25页 |
| ·Revised Model | 第25-31页 |
| ·Revised Model for Translation QA | 第26-31页 |
| ·Fundamental Concepts for Translation QA | 第31-44页 |
| ·Equivalence in Translation | 第31-32页 |
| ·Context of Situation | 第32页 |
| ·Functions of Language versus Functions of Texts | 第32-35页 |
| ·House and Elaboration of Overt and Covert Translation | 第35-44页 |
| ·Operation of the Model | 第44-46页 |
| ·Analysis of the Original | 第44页 |
| ·Evaluation Scheme | 第44-46页 |
| 3 House's Model for English - Chinese Translation | 第46-64页 |
| ·A Test Case | 第46-59页 |
| ·Corpus for the Case Study | 第46-49页 |
| ·Analysis of the Original | 第49-54页 |
| ·Statement of Function | 第54-55页 |
| ·Comparison of ST and TT and Statement of Quality | 第55-59页 |
| ·Statement of Quality | 第59页 |
| ·Assessment of the Model | 第59-64页 |
| ·Characteristics of the Model | 第59-61页 |
| ·Rethinking of the Model | 第61-64页 |
| Conclusion | 第64-66页 |
| Bibliography | 第66-67页 |