首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

科技翻译的艺术性

Abstract(English)第1-5页
Abstract(Chinese)第5-8页
Chapter One Introduction第8-10页
Chapter Two EST第10-16页
 2.1 The genera lknowledge o fEST第10页
 2.2 Register第10-12页
 2.3 The three elements of register第12-14页
 2.4 Readership第14-16页
Chapter Three Discussion about the nature of EST第16-20页
 3.1 The  definition ofart andscience第16页
 3.2 The discussion about the nature oftranslation第16-17页
 3.3 The discussion about the nature of the EST translation第17-18页
 3.4 The reasons for the artistic nature of the EST translation第18-20页
Chapter Four Manifestation of art in the ESST text第20-30页
 4.1 The art manifestation based on linguistic features in the formal scientific writing第20-23页
 4.2 The humor involved in the ESST第23-24页
 4.3 The other features in which the artisticn ature involved第24-30页
  4.3.1 vocabulary第25-27页
  4.3.2 grammar第27-30页
Chapter Five Manifestation of art in the ECST text based on stylistic features第30-37页
 5.1 Style第30-32页
  5.1.1 The definition of style第30页
  5.1.2 The importance of style第30-31页
  5.1.3 The features of style in EST第31-32页
 5.2 Rhetoric methods第32-37页
Chapter Six Examples of Translation第37-45页
 6.1  the ESST text第37-40页
 6.2  the  ECST text第40-45页
Chapter Seven Conclusion第45-47页
Acknowledgements第47-49页
Bibliography第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:中东和平的症结:巴勒斯坦难民问题
下一篇:掣肘之锚抑或主导之舵?--90年代中后期美国参议院外委会与外交决策