Introduction | 第1-11页 |
Chapter One Culture, Language and Translation | 第11-17页 |
Ⅰ.1 The Definition of Culture | 第11-13页 |
Ⅰ.2 Language and Culture | 第13-14页 |
Ⅰ.3 Nature of Translation and the Task of the Translator | 第14-17页 |
Chapter Two Aspects of Culture in Translation | 第17-43页 |
Ⅱ.1 Ecology | 第18-23页 |
Ⅱ.2 Material Culture | 第23-24页 |
Ⅱ.3 Social Culture | 第24-33页 |
Ⅱ.3.1 Case Analysis of Culture-Specific Words | 第25-28页 |
Ⅱ.3.2 Case Analysis of Comparable Words | 第28-31页 |
Ⅱ.3.3 Case Analysis in Terms of Greetings | 第31-33页 |
Ⅱ.4 Religious Culture | 第33-38页 |
Ⅱ.5 Linguistic Culture | 第38-43页 |
Chapter Three Translation Strategies | 第43-77页 |
Ⅲ.1 Semantic Translation | 第45-51页 |
Ⅲ.2 Communicative Translation | 第51-77页 |
Ⅲ.2.1 Conveying the connotative meaning only | 第53-58页 |
Ⅲ.2.2 Making Addition within the Text | 第58-61页 |
Ⅲ.2.3 Adding Footnote | 第61-65页 |
Ⅲ.2.4 Substituting with a Similar Expression | 第65-67页 |
Ⅲ.2.5 Making Appropriate Adjustment | 第67-71页 |
Ⅲ.2.6 Leaving out Redundancy | 第71-77页 |
Conclusion | 第77-79页 |
Bibliography | 第79-83页 |