首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《洛丽塔》语言三重审美效果的翻译研究

论文摘要第1-8页
ABSTRACT第8-10页
引言第10-14页
第一章 诗化效果在翻译中的再现第14-29页
 第一节 意象的凸显第14-18页
 第二节 音韵的协和第18-21页
 第三节 节奏的张驰第21-26页
 第四节 气韵的生动第26-29页
第二章 戏谑效果在翻译中的再现第29-43页
 第一节 话语反讽第30-33页
 第二节 语调反讽第33-38页
 第三节 戏仿反讽第38-43页
第三章 叠合效果在翻译中的再现第43-53页
 第一节 杜撰新词第43-47页
 第二节 “累赘”铺排第47-50页
 第三节 材料拼贴第50-53页
结语第53-54页
注释第54-55页
参考文献第55-57页
后记第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:考察大学日语教育--以课程设置为视角
下一篇:语篇分析对英语阅读的影响