首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从孙致礼的《傲慢与偏见》译本看文学翻译中的创造性叛逆

Abstract第1-6页
摘要第6-10页
Introduction第10-16页
   ·Objectives and Significance of the Thesis第10-14页
   ·The Research Methodology第14-15页
   ·The Structure of the Thesis第15-16页
Chapter One Theoretical Framework:Skopos Theory第16-36页
   ·The Theoretical Background of Skopos Theory第16-19页
   ·Representatives of Skopos Theory第19-21页
   ·Rules of Skopos Theory第21-26页
   ·Significance of Skopos Theory第26-31页
     ·Translation as a Purposeful Action第27页
     ·Focus Shifted to the Roles of all Participants and Their Interaction第27-28页
     ·Translation as a Process of Intercultural Communication and Rewriting第28-31页
   ·Enlightenments of Skopos Theory on Creative Treason第31-36页
     ·Target-orientation第31-32页
     ·Subjectivity of Translators第32-36页
Chapter Two Creative Treason in Literary Translation第36-62页
   ·Background Information第36-41页
     ·Characteristics of Literary Translation第36-39页
     ·Relevant Concepts of Creative Treason第39-41页
   ·The Definition and Nature of Creative Treason第41-43页
   ·Reasons for Creative Treason第43-54页
     ·Language Interference第43-50页
     ·Cultural Interference第50-54页
   ·Subjects of Creative Treason第54-56页
   ·Literary Value of Creative Treason第56-62页
     ·Confirmation of Translator's Value of Creativity and Subjectivity第56-59页
     ·Uplifting the Translators'Status and the Position of Translated Literature第59-60页
     ·Stimulation of the Socio-cutural Communication in the Target Culture第60-62页
Chapter Three Creative Treason in Sun Zhili's Translation of Pride and Prejudice in Terms of Skopos Theory第62-84页
   ·Previous Studies of pride and Prejudice第62-67页
     ·The Writer and the Content of the Novel第62-65页
     ·Translation of the Novel第65-66页
     ·A Brief Introduction to Sun Zhili第66-67页
   ·The Translators'Role第67-78页
     ·The Purpose of Sun's Translation第68-70页
     ·The Strategies of Sun's Translation第70-78页
   ·Target Addressees and The Target Environment第78-84页
Conclusion第84-86页
Bibliography第86-92页
Appendix第92-94页
Acknowledgements第94-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:文学翻译的杂合化研究--以《瞬息京华》为例
下一篇:我国引用《公民权利和政治权利国际公约》克减条款初探