首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文化障碍引起的口译语用失误研究

Acknowledgements第1-5页
内容摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Content第7-9页
1.Introduction第9-11页
   ·Research Background第9页
   ·Research Question and Significance第9-10页
   ·Methodology and Layout of the Paper第10-11页
2.Literature Review第11-18页
   ·Interpreting as a Cross-Cultural Activity第11-14页
     ·The Significance of Cross-Cultural Awareness for Interpreters第11-13页
     ·The Role of Interpreters in C/E Interpreting第13-14页
   ·Classification of Cross-Cultural Pragmatic Failure第14-18页
     ·Pragmalinguistic Failure第14-16页
     ·Sociolinguistic Failure第16-18页
3.Theoretical Bases第18-24页
   ·Interpreting from the Perspective of Functionalist Approach第18-19页
   ·The Prerequisites for C/E Interpreters第19-21页
   ·The Fundamental Criteria of C/E Interpreting第21-24页
     ·Truthfulness第21-23页
     ·Smoothness第23-24页
4.An Examination of Common Pragmatic Failures in C/E Interpretation第24-33页
   ·Idioms第24-27页
   ·Literary Quotations第27-28页
   ·Culture-Specific Lexis and Expressions第28-30页
   ·Discourse Structures第30-33页
5.Causes of Pragmatic Failures in C/E Interpreting第33-42页
   ·Different Value Systems and Thinking Modes第33-35页
   ·Different History Backgrounds and Historical Cultures第35-37页
   ·Different Religious Beliefs and Philosophy第37-40页
   ·Different Regional Cultures and Life Styles第40-42页
6.Implication for Interpreter Training in China第42-49页
   ·The Existing Situation of Interpreter Training in China第42页
   ·Improving Interpreters' Cultural Competence第42-49页
     ·Adhering to Acculturation Principle第42-43页
     ·Teaching Culture as Part of Language Curriculum第43-45页
     ·Developing Interpreters' Sensitivity to Cultural Differences第45-47页
     ·Developing Interpreters' Awareness of Cross-Cultural Communication第47-49页
7.Conclusion第49-51页
Bibliography第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:汉越度量形容词特定句法框架之比较
下一篇:争吵行为的语用学分析