首页--语言、文字论文--语言学论文--词典学论文

意义、词典与词典释义研究

致谢第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-16页
第一章 绪论第16-33页
   ·问题的提出第16-17页
   ·研究对象第17-19页
   ·文献综述第19-28页
     ·释义理论溯源第19-24页
       ·训诂学第19-21页
       ·解释学第21-24页
       ·总结和启迪第24页
     ·当代词典释义研究综述第24-28页
       ·释义的静态研究第25-26页
       ·释义的动态研究第26-27页
       ·跨学科的释义研究第27-28页
       ·研究的局限性第28页
   ·问题概述第28-29页
     ·意义与释义的关系问题第28-29页
     ·词典类型与词典释义问题第29页
     ·语言、双语词典的理论问题第29页
   ·创新及意义第29-30页
   ·研究方法第30-31页
   ·章节安排第31-33页
第二章 意义与释义第33-61页
   ·术语界定第33-39页
     ·概念与意义第33-34页
     ·意义与义项第34-35页
     ·定义、解释与释义第35-39页
       ·定义第35-36页
       ·解释第36页
       ·释义第36-39页
         ·描写型释义与规定型释义第37-38页
         ·内涵释义与外延释义第38页
         ·哲学释义的局限性第38-39页
         ·词典释义第39页
   ·意义观第39-47页
     ·意义的哲学观点第40-44页
       ·直指理论第40-42页
       ·真值条件论第42页
       ·观念说第42-43页
       ·使用论第43-44页
     ·意义的语言学观点第44-47页
       ·索绪尔的意义观第45页
       ·弗斯的意义观第45-46页
       ·乔姆斯基的意义观第46页
       ·本研究的意义观第46-47页
   ·语义聚合关系与释义第47-58页
     ·相近关系第49-51页
     ·相反关系第51-55页
       ·互补性反义第53-54页
       ·极反性反义第54-55页
       ·逆反性反义第55页
     ·上下义关系第55-57页
     ·整体部分义关系第57-58页
   ·小结第58-61页
第三章 词典释义的原则、诞生与发展第61-81页
   ·词典释义的原则第61-66页
     ·客观性第61-63页
     ·明确性第63-66页
     ·简洁性第66页
   ·词典释义的诞生第66-70页
     ·词集时期的释义第67-68页
       ·英语词集第67页
       ·汉语词集第67-68页
     ·词典诞生初期的释义第68-70页
       ·18世纪前后的英语词典释义第68-69页
       ·先秦两汉时期的汉语字典释义第69-70页
   ·词典释义的发展第70-79页
     ·规定与描写第70-72页
     ·知识与语言第72-75页
       ·知识释义第73-75页
       ·语言释义第75页
     ·理解与建构第75-77页
       ·理解型释义第75-76页
       ·建构型释义第76页
       ·语言词典释义功能的兼顾第76-77页
     ·双语释义第77-79页
   ·小结第79-81页
第四章 语言词典的释义第81-101页
   ·语言词典的释义要素第81-84页
     ·词汇信息第81-82页
     ·语用信息第82-84页
   ·释义的形式分类第84-93页
     ·近义词释义第84-85页
       ·近义词释义的原则第84-85页
       ·近义词释义的局限性第85页
     ·整句释义法第85-93页
       ·整句释义的结构第86-91页
         ·形式结构第86-90页
         ·内容结构第90页
         ·形式结构与内容结构的对应关系第90-91页
       ·整句释义的特征第91-93页
         ·遵循词汇控制原则第92页
         ·语义信息与搭配信息的重合第92-93页
       ·整句释义的局限性第93页
   ·释义的内容分类第93-99页
     ·定义释义法第94-95页
       ·定义释义法的特征第94页
       ·定义释义法的局限性第94-95页
     ·直接释义法第95-96页
     ·原型释义法第96-99页
       ·原型释义法的特征第96-98页
       ·原型释义法与义项划分第98-99页
       ·原型释义法的局限性第99页
   ·小结第99-101页
第五章 双语词典的释义第101-108页
   ·研究现状第101-102页
     ·词汇对应观第101-102页
     ·语义对应观第102页
   ·双语词典释义的本质第102-103页
   ·双语词典释义的对象第103页
   ·双语词典释义的步骤第103-106页
     ·源语信息处理第104页
     ·目的语信息处理第104-106页
       ·语义对译第104-105页
       ·搭配对译第105-106页
       ·功能对译第106页
   ·小结第106-108页
第六章 结论与展望第108-111页
   ·结论概述第108-109页
     ·客观意义与词典释义体系第108页
     ·知识义与语言义第108-109页
     ·语言的抽象性同释义准确性第109页
     ·翻译、译义和释义第109页
   ·局限性及展望第109-111页
     ·研究角度第110页
     ·语料和语种第110-111页
参考文献第111-122页
 著作、论文类第111-119页
 辞书类第119-120页
 语料库第120-122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:英汉动结式的认知功能分析
下一篇:汉泰熟语对比研究