| 摘要 | 第4-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第11-18页 |
| 1.1 Research Background | 第11-15页 |
| 1.1.1 Mai Jia and Jie Mi | 第11-12页 |
| 1.1.2 The Translation of Jie Mi | 第12-13页 |
| 1.1.3 A Brief Introduction to the Hermeneutic Motion Theory | 第13-15页 |
| 1.2 Research Questions | 第15页 |
| 1.3 Research Methodology | 第15页 |
| 1.4 Research Significance and Purpose | 第15-17页 |
| 1.5 Structure of the Thesis | 第17-18页 |
| Chapter Two Literature Review | 第18-29页 |
| 2.1 Previous Studies of the English Translation of Jie Mi | 第18-23页 |
| 2.1.1 Studies Abroad | 第18-19页 |
| 2.1.2 Studies in China | 第19-23页 |
| 2.2 Previous Studies of George Steiner’s Hermeneutic Translation Theory | 第23-27页 |
| 2.2.1 Studies Abroad | 第23-24页 |
| 2.2.2 Studies in China | 第24-27页 |
| 2.3 The Necessity of This Study | 第27-29页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第29-38页 |
| 3.1 The Origin and Development of Hermeneutics | 第29-31页 |
| 3.2 Representatives of Hermeneutic Translation Theory | 第31-33页 |
| 3.3 George Steiner’s Hermeneutic Motion Theory | 第33-38页 |
| 3.3.1 Trust | 第34页 |
| 3.3.2 Aggression | 第34-35页 |
| 3.3.3 Incorporation | 第35-36页 |
| 3.3.4 Restitution | 第36-38页 |
| Chapter Four An Analysis of the English Translation of Jie Mi from the Perspective of Steiner’s Hermeneutic Motion Theory | 第38-66页 |
| 4.1 The Translators’Trust in Jie Mi | 第38-41页 |
| 4.1.1 Trust Generated from Translators’Personal Interest and Family Background | 第39页 |
| 4.1.2 Trust Originating from the Value of Jie Mi | 第39-40页 |
| 4.1.3 Trust Based on Translators’Linguistic and Cultural Competence | 第40-41页 |
| 4.2 The Translators’Aggression into Jie Mi | 第41-53页 |
| 4.2.1 Aggression into the Narrative Features | 第42-43页 |
| 4.2.2 Aggression into the Linguistic Aspect | 第43-49页 |
| 4.2.3 Aggression into the Cultural Aspect | 第49-53页 |
| 4.3 The Translators’Incorporation of Jie Mi | 第53-59页 |
| 4.3.1 Incorporation by Domestication | 第53-56页 |
| 4.3.2 Incorporation by Foreignization | 第56-59页 |
| 4.4 The Translators’Restitution for Jie Mi | 第59-66页 |
| 4.4.1 Restitution in Terms of Language | 第60-62页 |
| 4.4.2 Restitution in Terms of Culture | 第62-66页 |
| Chapter Five Conclusion | 第66-70页 |
| 5.1 Research Findings | 第66-68页 |
| 5.2 Limitations and Suggestions | 第68-70页 |
| References | 第70-73页 |
| Acknowledgements | 第73-74页 |
| About the Author | 第74页 |