首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《我的人生岁月》(节选)翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Background and Significance of the Project第8页
    1.2 Introduction to the Writer and the Book第8-9页
    1.3 Introduction to Autobiography as a Literary Genre第9页
    1.4 Type of the Text and Its Writing Features第9-11页
Chapter Two Theory Guidance第11-15页
    2.1 Introduction to Skopos Theory第11-14页
        2.1.1 Definition of Skopos Theory第11-12页
        2.1.2 Development of Skopos Theory第12-13页
        2.1.3 Studies of Skopos Theory by Different Scholars第13-14页
    2.2 The Guidance of Skopos Theory on Autobiography第14-15页
Chapter Three Process of the Project第15-17页
    3.1 Preparations before the Project第15页
    3.2 Preparations during the Project第15-16页
    3.3 Proofreading after the translation第16-17页
Chapter Four Case Study第17-26页
    4.1 Translation of Words and Phrases第17-21页
        4.1.1 Omission第17-18页
        4.1.2 Amplification第18-19页
        4.1.3 Pronouns第19-20页
        4.1.4 Culture-loaded Words第20-21页
    4.2 Translation of Sentences第21-26页
        4.2.1 Long Sentences第21-22页
        4.2.2 Amplification第22-23页
        4.2.3 Rhetorical Devices第23-24页
        4.2.4 Idioms and Proverbs第24-26页
Chapter Five Conclusion第26-27页
References第27-29页
Appendix Ⅰ Original Text第29-75页
Appendix Ⅱ Translated Text第75-94页
攻读硕士学位期间所取得的学术成果第94-95页
Acknowledgements第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:《费尽心机》(节选)翻译实践报告
下一篇:庭审会话中特指问句的话语结构及信息功能