首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《专家证据的司法评估》翻译实践报告

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第9-10页
第一章 翻译任务描述第10-12页
    1.1 选题意义第10页
    1.2 文本特点第10-12页
第二章 翻译过程描述第12-17页
    2.1 目的论指导第12-13页
        2.1.1 目的论的发展与简介第12页
        2.1.2 目的论指导下的翻译策略第12-13页
    2.2 翻译过程管理第13-17页
第三章 案例分析第17-28页
    3.1 词汇层面的问题与解决策略第17-23页
        3.1.1 法律术语的词义确定第17-20页
        3.1.2 词汇检索策略第20-21页
        3.1.3 情态动词“shall”的翻译第21-23页
    3.2 句法层面的问题与解决策略第23-28页
        3.2.1 顺译法第23-25页
        3.2.2 变序法第25-28页
第四章 翻译实践总结第28-30页
    4.1 经验及建议第28-29页
    4.2 局限与不足第29-30页
参考文献第30-31页
附录一 原文和译文第31-80页
附录二 术语表第80-84页
附录三 翻译实践证明第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:《心理学:从专业到职业》(节选)翻译报告
下一篇:模因论下中国英语的文化传播研究