首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《汤米和许愿石》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-10页
    1.1 翻译任务背景介绍第8页
    1.2 任务性质第8-9页
    1.3 委托方要求第9-10页
第二章 翻译过程描述第10-14页
    2.1 译前准备第10-13页
        2.1.1 翻译人员的确定与分工第10-11页
        2.1.2 浏览全书第11页
        2.1.3 查阅相关资料第11页
        2.1.4 查阅理论文献第11-12页
        2.1.5 目标文本的语言定位第12-13页
    2.2 翻译过程第13页
    2.3 译后事项第13-14页
第三章 翻译案例分析第14-26页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第14页
    3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程第14-25页
        3.2.1 词汇问题第14-18页
        3.2.2 句子问题第18-21页
        3.2.3 文化问题第21-23页
        3.2.4 文体问题第23-25页
    3.3 尝试性结论:针对同类问题的翻译策略第25-26页
第四章 翻译实践总结第26-29页
    4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第26-27页
    4.2 对今后学习的启发及展望第27-29页
参考文献第29-30页
附录第30-115页
    附录1 项目翻译原文本第30-78页
    附录2 项目翻译译文本第78-110页
    附录3 专有名词双语对照表第110-112页
    附录4 委托合同第112-115页
致谢第115-116页
攻读学位期间的研究成果第116页

论文共116页,点击 下载论文
上一篇:英语文学作品对话翻译中汉语虚词的作用--《致命的梦魇》的翻译实践报告
下一篇:壳聚糖类鼻腔填塞止血材料的研究与制备