首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《环境冲突—寻找共同点》第三章翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
目录第6-8页
前言第8-9页
1 翻译任务描述第9-10页
    1.1 材料来源第9页
    1.2 原文作者简介第9页
    1.3 作品简介第9-10页
2 翻译过程第10-12页
    2.1 译前准备第10页
        2.1.1 原文阅读和分析第10页
        2.1.2 翻译策略的选择第10页
        2.1.3 辅助工具及术语统一第10页
    2.2 初译稿修改中解决的难点第10-11页
    2.3 审读、润色、定稿第11-12页
3 翻译案例分析第12-22页
    3.1 词汇难点第12-14页
        3.1.1 非正式英语词汇的处理第12页
        3.1.2 词性的转换第12-13页
        3.1.3 词扩为句第13-14页
    3.2 句法难点第14-20页
        3.2.1 定语从句的翻译第14-16页
        3.2.2 松散句的翻译第16-17页
        3.2.3 语态转换第17-18页
        3.2.4 状语的翻译第18-19页
        3.2.5 同位语的翻译第19-20页
    3.3 文化难点第20-22页
4 翻译实践总结第22-24页
参考文献第24-25页
英语原文第25-44页
汉语译文第44-59页
致谢第59-60页
作者简介第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:评价理论视角下英文墓志铭介入系统研究
下一篇:科技文献《吉尔吉斯斯坦金矿》中被动句的翻译对策