首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国哲学简史》(节选)英译中翻译报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter One Introduction to the Translation Project第6-9页
    1.1 Background of the Translation Project第6-7页
    1.2 Purpose of the Translation Project第7页
    1.3 Significance of the Translation Project第7-8页
    1.4 Structure of the Translation Report第8-9页
Chapter Two Analysis of the Original Text第9-12页
    2.1 About the Author第9-10页
        2.1.1 Introduction to the Author第9页
        2.1.2 Writing Style of the Author第9-10页
    2.2 Introduction to A Short History of Chinese Philosophy第10-11页
    2.3 Preparation for the Translation Project第11-12页
Chapter Three Translation Difficulties and Methodologies第12-22页
    3.1 Translation Criteria and Difficulties第12页
    3.2 Translation Theory and Methodologies第12-13页
    3.3 Translation Difficulties and Strategies第13-21页
        3.3.1 Academicness第13-18页
            3.3.1.1 Back Translation of Quotation第13-17页
            3.3.1.2 Roman Numeral System第17-18页
        3.3.2 Popularity第18-20页
        3.3.3 Logic Coherence第20-21页
    3.4 Summary第21-22页
Chapter Four Conclusion第22-24页
    4.1 Experiences Gained第22-23页
        4.1.1 Perceptual Knowledge第22页
        4.1.2 Rational Knowledge第22-23页
    4.2 Problems to Be Solved第23-24页
References第24-26页
Acknowledgements第26-27页
Appendix第27-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者英语合成词加工机制的研究
下一篇:基于汉语教学的现代汉语复合词语素义的范畴性分析