首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视阙下记者招待会口译策略研究--以2013年“两会”总理记者招待会口译为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
Contents第6-7页
Chapter one Interpretation at the Press Conference第7-12页
    1.1 Research Background第7-8页
    1.2 Research Significance第8页
    1.3 Features of Interpretation in the Press Conference第8-9页
    1.4 Introduction of Interpretation Research Condition第9-12页
        1.4.1 Domestic Research第9-10页
        1.4.2 International Study第10-12页
Chapter Two Translation Theories Related to the Premier’s Press Conferences during NPC and CPPCC Sessions第12-18页
    2.1 Relevance Theory第12-14页
        2.1.1 Development Process of Relevance Theory第12-13页
        2.1.2 Semantic Translation and Inter-lingual Translation第13-14页
    2.2 Functional Translation Theory第14-15页
    2.3 Theory of Translation Action第15-16页
    2.4 Constructivist Theory第16-17页
    2.5 Intercultural Communication Theory第17-18页
Chapter Three Analysis of Interpretation Cases from the Premier’s Press Conferences during NPC and CPPCC Sessions in 2013第18-45页
    3.1 Componential Analysis Method and Interpretation Case Analysis第18-20页
    3.2 Functional Equivalent and Interpretation Case Analysis第20-25页
    3.3 Interpretation and Interpretation Case Analysis第25-27页
    3.4 Modulation Method and Interpretation Case Analysis第27-39页
        3.4.1 Prediction Strategy第30-32页
        3.4.2 Wording Strategy第32-34页
        3.4.3 Transformation Strategy第34-37页
        3.4.4 Supplementary Strategy第37-39页
    3.5 Summaries of Problems and Proposal of Solutions第39-45页
Chapter Four Conclusion第45-48页
    4.1 Major Findings第45-46页
    4.2 Limitations of the Research第46-48页
References第48-50页
Appendix第50-77页
About the Author第77-78页
Acknowledgements第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:外事法律条文英译实践报告
下一篇:系统功能语法视角下的言语幽默分析--以情景喜剧《生活大爆炸》为例